「文学的」と言っておけばなんとかなる



イエニスタ・ユタカ:
sounds good?


自分:
はい
ふつうです
可もなく不可もなく
ふつうです


イエニスタ・ユタカ:
オレ、最近
ERECTしない
ファックの時もしないねん
もう
ダメだあ


自分:
いいじゃん
童貞なんだし


イエニスタ・ユタカ:
童貞ED


自分:
過去形みたいだね
douteied


イエニスタ・ユタカ:
それだと
もう
卒業したみたいだね


自分:
受験英語風に訳すと
「彼は童貞だった」
だからな


イエニスタ・ユタカ:
そうだ


自分:
いや待てよ
例えば
he is douteied
だったら
ややこしくならんか


イエニスタ・ユタカ:
彼は
童貞になった


自分:
複雑だな


イエニスタ・ユタカ:
難しいね


自分:
さらに
he was douteied
だとどうだ


イエニスタ・ユタカ:
もっと難しいな
he is doutey
とか
he was doutey
ならばいいが
he was douteied は
文章として成り立つのか?


自分:
過去受身形だな
英語としてはあるが
意味は・・・
なんだろうなこれは


イエニスタ・ユタカ:
彼は
童貞に
された


自分:
なんか
深いな


イエニスタ・ユタカ:
魔法みたいだな


自分:
カズオ・イシグロもびっくりの文学的表現だな


イエニスタ・ユタカ:
でも、ちょっと想像を働かせると
ファックのやり方をすっかり忘れてしまったら
「童貞になっちゃった!」
というのも
表現としてはなくはないな


自分:
あるね


イエニスタ・ユタカ:
●●年童貞とか
言うもんな


自分:
安い居酒屋あたりでよく聞かれる叫びだね


イエニスタ・ユタカ:
そういう風に叫ぶヤツって
多分モテないよね


自分:
だろうね


イエニスタ・ユタカ:
ますます
女が寄ってこなくなるね
絶対ファックしたくないよな


自分:
ねちっこそうだもん
そのわりにヘタクソ


イエニスタ・ユタカ:
鬱陶しい